Öyle güzel bakmış ki gözlerime | Senai DEMİRCİ

ceylannur

Yeni Üyemiz
Öyle güzel bakmış ki gözlerime, kimseye öyle bakmamış ne geçmişte ne şimdi ne de gele


Öyle güzel bakmış ki gözlerime,
kimseye öyle bakmamış ne geçmişte ne şimdi ne de gelecekte...

Parmak izlerim kimsenin parmak izine benzemiyor.
Demek ki, benim parmak uçlarıma hiç kimsenin parmak ucuna dokunmadığı gibi dokunmuş.
Sadece dokunmuş mu?
Hâlâ dokunmakta. Her an yeni/den dokunmakta.

Retinam kimsenin retinasına benzemiyor.
Demek ki, benim gözümün içine kimsenin gözünün içine bakmadığı gibi bakmış.
Sadece bakmış mı?
Hâlâ bakmakta. Şimdi gözlerimin içine yeni/den bakmakta.
Ben gözlerimi kapatsam da, O gözlerimden bakışını ayırmamakta.

Yüzüm kimsenin yüzüne benzemiyor.
Demek ki, benim yüzüme kimsenin yüzüne yönelmediği gibi yönelmiş.
Sadece yönelmiş mi?
Hâlâ yüzüme dönük ve yüzümün her noktasında çalışmakta.

Ben O'ndan yüz çevirsem de, O benden yüz çevirmemekte.


Senai Demirci
 
Moderatör tarafında düzenlendi:
Üst Alt